Irodalmi kritika és képregény 2.

klikkCSOPORTNÉLKÜLIEK - Négyzet Négyes, Budapest

Választott könyv: Tamara Ireland Stone: Klikk

 


 


A csapat véleménye erről a könyvről ezúttal nem túl pozitív. A csapat a borító alapján választotta ki az olvasmányt, és emiatt senki sem ismerte előre (látásból sem). Bár a történet alapvetően tetszett, a fordítás nem. Nem tudjuk, hogy eredeti nyelven milyen volt a szöveg, de a fordítás „ fura.” (csoportunk többszörös megfontolása utáni szakvélemény).

Ebben a fordulóban a borító alapján választottunk könyvet. Igényesnek találtuk a grafikát. Tetszett, ahogyan a pixelek keverednek az egyszerű, ugyanakkor élethű rajzokkal. Különösen tetszett, hogy utólag hozzákapcsoltuk ezeket a tárgyakat a történethez. Például egy fejhallgatót találhatunk a borító felső részén, amit Nathan-hoz kötöttünk. A cím felkelti az érdeklődést, és a borítón is ki van hangsúlyozva, amitől még dominánsabb lesz, jobban tudatosítja bennünk ezt az egyszerű, ámde nagyon találó alkalmazásnevet. Tetszettek azok a kis csillagok, amik a hely kitöltésére szolgáltak. A fülszöveg összefoglalja a regény tartalmát. Felkelti az érdeklődést.

A történet alapja egy logikus cselekménysorozat. Egy szálon fut, ezért azt jól megismerjük. Egy hetedikes lányt jól megismerhetünk, és mivel a csoportban vannak lány tagok, meg tudtuk állapítani, hogy Allie és barátnői gondolatai nagyjából megegyeznek az átlagos hetedikes lányokéval. A sztori viszonylag hétköznapi, attól eltekintve, hogy nem ismerünk sok (hetedikes) kódolót. Örültünk, hogy a vége nem egy olyan happy ending lett, amire lehetett számítani (megjavítja az alkalmazást).

Ellenben a fordítással voltak elégedetlenségeink, illetve hiányoltuk a leírásokat. Nem tartottuk elégnek azt az amúgy is nagyon kicsi, alig kivehető képeket, amik a szereplők profilképeikként szolgáltak. Nem csak a karakterekről nem voltak jellemzések, hanem a helyszínekről, időjárásról és a történésről sem. Nem találtuk jónak, hogy a cselekményt nem részletezte az író. Az jó volt, hogy a nevek nem lettek lefordítva.

A könyvben a grafikák több helyen nem voltak igényesek. Egyrészt a profilképek nem voltak annyira láthatóak. Másrészt mindannyiunknak feltűnt, hogy a chat-buborékok fordítva voltak. Jó ötletnek tartottuk, hogy a Klikk felhasználóit minden fejezet elején számolta a könyv. Az látványos volt.

A nyelvezet nagyon könnyű. Olyanoknak ajánlom, akik nem olvasnak nagyon sokat és ötödikesek, hatodikosok vagy hetedikesek. Mi egy kicsit úgy éreztük, hogy kilógtunk abból a korosztályból, akiket ez a történet megszólítani próbál.

Összességében ez a könyv egy jó történetre épül, azonban a kivitelezéssel nem voltunk megelégedve.


Ez a mi képregényünk :)

nn